Bokhandeln förbättrar skyltningen
BORGÅ. Bokhandeln vid Fredsgatan har nyligen renoverats och har efter det fått utstå kritik från kunder ur båda språkgrupperna.
Att en del kunder är missnöjda har under de senaste dagarna synts även på insändarsidan i denna tidning. De som risar bokhandeln ondgör sig över den njugga inställningen till att skylta på svenska och att beakta svenskan i reklamkatalogerna. De som har tagit Suomalainen kirjakauppa i försvar har å sin sida rosat den vänliga betjäningen och över huvud taget inte lagt märke till att det tidigare också stått Finska bokhandeln i skyltfönstret.
Butikschef Katariina Lindholm säger att det endast är det finska namnet Suomalainen kirjakauppa som är registrerat. Skulle man vilja använda den svenska översättningen borde affären registreras på båda språken.
Däremot håller såväl Lindholm som försäljnings- och marknadsföringsdirektör Mervi Jäntti med om att skyltningen haltar. Det här är ett problem som bokhandeln är väl medveten om och en beställning på de skyltar som fortfarande saknas har sänts i väg.
– Både finskspråkiga och svenskspråkiga kunder har klagat och jag kan själv skriva under påståendet om att det finns brister på den här punkten, säger Jäntti.
Pelarna i affären är klädda med temaord, såsom barn eller välbefinnande, och dessa är på finska. Huruvida man lyckas förse samtliga pelare med svenska översättningar är oklart och snarast en utrymmesfråga.
Lindholm framhåller att man fortfarande har lika många titlar i affären och att bokhandeln i Borgå tar in lika mycket litteratur på svenska efter renoveringen som innan den. Däremot har man velat rea bort äldre svenska titlar och även magasinerat en del, som kan säljas vid tillfälle.
Att reklamkatalogerna finns enbart på finska är enligt Jäntti en kostnadsfråga.